﻿<Note1:Don't Take Your Guns to Town>; Johnny Cash; M. Jaroš Skunk;

<Label:1. >[G]Mladej kauboj Billy Joe na [D]farmě vyrů[G]stal
hned jak volnou chvilku měl tak [D]s kolťákem si [G]hrál
když [C]střílel ani nezaslech že mámě ujel vzdech:
„Ne[G]nos bouchačky do města bou[C]chačky doma [G]nech
Joe bou[C]chačky doma nech [G]Joe bou[C]chačky doma [G]nech"

<Label:2. >Páč svátek byl Joe se volepil a koně osedlal
náboje v pásu doplnil kolty do pouzder dal
Vlasy slepený pomádou měl černý jako pech
a máma za ním volala: „Bouchačky doma nech
Joe bouchačky doma nech Joe bouchačky doma nech"

<Label:3.> V báru u Šesti stehen špatnou whisku čepujou
kaubojové z okolí se tam pěkně zpumpujou
Billy Joe dveře rozhodil myslel si: „Teď jsem chlap"
plivátko sice netrefil do pultu křáp
do pultu křáp do pultu křáp

<Label:4.> Barman se lehce ušklíb’ a dělal dál svůj džob
Billy Joe whisky poručil a na ex ji tam kop’
Z očí mu slzy vytryskly a sotva chytal dech
a v uších mu jen zaznělo: „Bouchačky doma nech
Joe bouchačky doma nech Joe bouchačky doma nech"

<Label:5.> Zaprášený honák vedle něj hned smíchy řval
řek: „Barmane ten cucák by si ještě jednu dal"
Billy sjel rukou po koltu a barem výstřel šleh’
v duchu slyšel volání: „Bouchačky doma nech
Joe bouchačky doma nech Joe bouchačky doma nech"

<Label:6.> Billy Joe neměl potuchy jak rychle honák táh’
cejtil jen vlhko na hrudi když na ránu si sáh’
Doktor mu šátek povolil Billy naposled vzdech’
Máma mu přeci říkala: „Bouchačky doma nech
Joe bouchačky doma nech Joe bouchačky doma nech"

 <Picture:Bouchacky doma nech-Jaros Skunk.png>
Don't take your guns to town

A young cowboy named Billy Joe grew rest/ess on the farm
a boy filled with wonderlust who really meant no harm
he changed his clothes and shined his boots
and combed his dark hair down
and his mother cried as he walked out
Don't take your guns to town son leave your guns at home Bill
don't take your guns to town